![]() |
|||||||||
![]() |
La relecture
Au niveau de l'édition, la relecture s'effectue, dans un second temps après celui de la correction, sur les épreuves d'imprimerie. Elle vise essentiellement à détecter les fautes oubliées ou rajoutées, les coquilles d'imprimerie, les éléments sautés, ajoutés ou intervertis au niveau du mot, du texte et de la phrase. Elle vérifie la typographie et la cohérence de la mise en page. Elle s'avère capitale pour les Auteurs qui choisissent de s'auto-éditer. Elle peut également s'effectuer juste avant l'envoi
des tapuscrits aux éditeurs si des corrections ont déjà
été effectuées. La relecture s'effectue également au niveau de la traduction qu'il s'agisse d'oeuvres littéraires ou de documents à caractère professionnel. Spécialement destinée aux traducteurs non-natifs, la révision de traduction les assure de livrer des documents dans un français irréprochable. La discrétion est bien sûr assurée, notamment en matière de courrier professionnel.
N'hésitez pas demander votre devis personnalisé gratuit ou tout renseignement complémentaire. |
||||||||
|
Un cadeau de bienvenue est offert à chaque auteur de Prête-Moi Ta Plume ! |
Suivez l'actualité du conseiller littéraire et échangez avec des auteurs ! |
||||||||
![]() |
|||||||||
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
||||||||